Annonsørar som Telia, OBOS og Fabel satsar på samisk språkdrakt når «Frost 2» kjem i samiskdubba versjon som «Jiknon 2» på norske kinoar.
NPK-NTB
NPK-NTB

Den samiske versjonen kjem samtidig med den norskspråklege 25. desember, og vil bli sett opp fleire stader rundt i Noreg, melder Media Direct Noreg, som distribuerer reklame til norske kinoar.

Og den samiskspråklege reklamen blir vist i samband med alle framsyningar av «Jiknon 2».

Historisk

– Dette er historisk – og veldig bra. Dermed blir det ein langt meir heilskapleg samisk kinooppleving. Vi set stor pris på at annonsørane bidrar med reklamebodskap på samisk, seier marknadssjef Christer Solberg i Media Direct Noreg.

Han seier at annonsørar blir stadig meir opptatt av ansvaret sitt som kommersielle aktørar, og hevdar at dette er «eit godt bevis» på det. I ein kommentar seier marknadssjef Ingvild Stubhaug Steg i Telia at dei syntest det var «naturleg å tilpasse reklamen vår til det samiske språk».

– For oss er det viktig å vere så relevant som mogleg for dei vi snakkar til, seier ho.

Forfattar og skodespelar Sara Margrethe Oskal har jobba med dubbing i ei årrekkje, men no kan ho leggja Disney-film til på CV-en. Foto: Kenneth Hætta

– Stort

«Jiknon 2» byr på nordsamiske stemmeskodespelarar som Marianne Pentha (Elsa), Mari Boine (Jelena) og Mikkel Gaup (løytnant Mattias).

Allereie 14. desember er det festpremiere for Disney-oppfølgjaren av «Frost»-suksessen på Colosseum i Oslo – men berre for spesielt inviterte gjester. Då vil Disney vise både den norskdubba og den samiskdubba versjonen, og begge skodespelarlaga vil gå den raude løparen – saman med mellom anna sametingspresident Aili Keskitalo.

– At vi får ein samiskspråkleg versjon av «Frost 2» er stort, har ho sagt til NTB.

Før ho var 19 år var det ingen som visste at Elin Krisina Oskal (23) kunne syngja. No har ho stemma til Anna i den nordsamiske versjonen av Frost 2. Foto: Disney/Privat

Kommentarar

ANNONSE