QUIZ: Walisisk gloseprøve

Bente Kjøllesdal
Publisert
Oppdatert 01.03.2021 14:03

info

Denne artikkelen er eldre enn 1 år gamal. Det betyr at noko av informasjonen kan vere utdatert.

Berre 19 prosent av dei som bur i Wales pratar walisisk. Har du potensialet til å verte ein av dei?

Quiz: Skjønar du desse walisiske glosene?

  1. Spørsmål 1 av 9

    1.

     Det er logisk å starte på byrjinga. Kva er det walisiske ordet for språket «walisisk»? 

    • Det stemmer! Dersom du sluttar quizen her, så har du 100 prosent korrekt. Språket heiter på walisisk «cymraeg». «Cymreig» er adjektivet walisisk, som til dømes i «walisisk kultur». «Saesneg» er det walisiske ordet for engelsk!

    • Wooops, feil! Dette lovar ikkje bra for resten av quizen. Språket heiter på walisisk «cymraeg». «Cymreig» er adjektivet walisisk, som til dømes i «walisisk kultur». «Saesneg» er det walisiske ordet for engelsk!

    Neste spørsmålSjekk svaret mitt
  2. Spørsmål 2 av 9

    2.

    Wales er ein del av Storbritannia, men kva er Storbritannia på walisisk?

    • Korrekt! Wales er også ein del av Dei britiske øyane, «Ynysoedd Prydain», og naboen til «Lloegr» som er England!

    • Geografi er ikkje alltid så enkelt, spesielt ikkje på eit språk du ikkje kan. Rett svar er «Prydain Fawr». Men Wales er også ein del av Dei britiske øyane, «Ynysoedd Prydain», og naboen til «Lloegr» som er England!

    Neste spørsmålSjekk svaret mitt
  3. Spørsmål 3 av 9

    3.

    Visste du at vi også i norsk brukar eit walisisk låneord? Nemleg namnet på hunderasen «corgi». Kva tyder ordet?

    • Korrekt! «Cor» tyder dverg og «ci» tyder hund! (Er de klar over kor vanskeleg det er å kome på truverdige alternativ?!)

    • Nei og nei, det tyder verken kortføtt (som hunden rett nok er) eller lang kanin (som hunden ser litt ut som). «Cor» tyder dverg og «ci» tyder hund = dverghund!

    Neste spørsmålSjekk svaret mitt
  4. Spørsmål 4 av 9

    4.

    Dersom du er på kafé i Cardiff og bestiller «cwrw» frå menyen – kva får du servert då?

    • Rett svar! Dersom det er mjølk du er på jakt etter lyt du heller bestille «llaeth», og for kaffi «coffi». Liten morofakta: På walisisk fungerer «w» som ein vokal!

    • Woops, du kan risikere å få øl til kaffien din i staden for mjølk. «Cwrw» tyder nemleg øl! Dersom det er mjølk du er på jakt etter lyt du heller bestille «llaeth», og for kaffi «coffi». Liten morofakta: På walisisk fungerer «w» som ein vokal!

    Neste spørsmålSjekk svaret mitt
  5. Spørsmål 5 av 9

    5.

    Som du veit, om du følgde med, så tyder «coffi» kaffi. Men kva tyder frasen: «Dw i’n hoffi coffi»?

    • Det stemmer! Dersom du ikkje likar kaffi kan du seie: Dw i ddim yn hoffi coffi!

    • Feiiiiiil. Rett svar er: Eg likar kaffi. (Men dersom du ikkje likar kaffi kan du seie: «Dw i ddim yn hoffi coffi!»)

    Neste spørsmålSjekk svaret mitt
  6. Spørsmål 6 av 9

    6.

    På engelsk er ordet «moron» ikkje så hyggeleg. Men på walisisk er det heilt daglegdags. Kva tyder det?

    • Heilt rett! På walisisk er «moron» fleirtalsforma på gulrot – singlularisforma er «moronen». Sau er «dafad», og eit fjernsyn er «teledu», men det visste du kanskje?

    • Nei og nei. På walisisk er «moron» fleirtalsforma på gulrot – singlularisforma er «moronen». Sau er «dafad», og eit fjernsyn er «teledu».

    Neste spørsmålSjekk svaret mitt
  7. Spørsmål 7 av 9

    7.

    Dersom du får anten kaffi eller gulrøtter servert, så må du jo då sjølvsagt takke. Kva er takk på walisisk?

    • Diolch for ditt rette svar! «Beth» tyder «kva», og «Peidiwch, blant!» tyder «Ikkje, barn!». Nyttig frase, med andre ord.

    • Du har hovudrolla i filmen Atter ein feil (den uoffisielle oppfølgjaren til LOTR: Atter ein konge). Rett svar er: Diolch. «Beth» tyder «kva», og «Peidiwch, blant!» tyder «Ikkje, barn!». Nyttig frase, med andre ord.

    Neste spørsmålSjekk svaret mitt
  8. Spørsmål 8 av 9

    8.

    Du er på vandring langs den walisiske kysten. Plutseleg flyg ein «pâl» forbi. Kva er det?

    • Stemmer! Eit kjent ordtak seier: Du kan ikkje eit språk flytande før du veit kva ordet for lundefugl er. (Fritt gjengitt etter minne.) Dersom det var ei ugle du hadde sett, er det «gwdihŵ», og ein sommarfugl er «pili pala».

    • Neida, rett svar er lundefugl! Har du høyrt det kjende ordtak som seier: Du kan ikkje eit språk flytande før du veit kva ordet for lundefugl er? (Fritt gjengitt etter minne.) Dersom det var ei ugle du hadde sett, er det «gwdihŵ», og ein sommarfugl er «pili pala».

    Neste spørsmålSjekk svaret mitt
  9. Spørsmål 9 av 9

    9.

    Kva heiter skapningen som pregar det walisiske flagget? (Dersom du har teke samtlege Framtida-kvissar frå før, så bør du vete svaret på dette spørsmålet.)

    • Korrekt! Dette var vel enkelt? På det walisiske flagget er sjølvsagt ein drake, «ddraig». Ein corgi er ein «ci», altså ein hund, Simba er ein «llew» og «dafad» har ull og brekar.

    • Ai ai ai, ein bom på siste spørsmål! På det walisiske flagget er sjølvsagt ein drake, «ddraig». Ein corgi er ein «ci», altså ein hund, Simba er ein «llew» og «dafad» har ull og brekar.

    Neste spørsmålSjekk svaret mitt

Resultat:  

Vurdering: