Gjentek nynorsk operasuksess

Andrea Rygg Nøttveit
Publisert
Oppdatert 24.05.2017 16:05

info

Denne artikkelen er eldre enn 1 år gamal. Det betyr at noko av informasjonen kan vere utdatert.

Over 2300 publikummarar fekk i fjor med seg den nynorske barneoperaen «Stormen – forteljinga om Miranda og Ferdinand » på Scene 2.

–Det vil seie at me selde 87 prosent av det totale talet seter, forklarar pressekontakt ved Den Norske Opera Hedda Høgåsen-Hallesby.

Oppsettinga fekk gode kritikar for si dristige formidling og Barnekoret vann ein internasjonal pris for det pedagogiske opplegget rundt førestillinga. Prisen vart delt ut av RESEO – The European Network for Opera and Dance Education.

LES OGSÅ: Belsvik debuterer i Operaen

Tøff prinsesse
Allereie før premieren på omskrivinga av det klassiske Shakespeare-stykket var Rune Belsvik i gang med sin neste libretto – «Snøkvit – ein barneopera».

Denne gongen er det brørne Grimm sitt klassiske eventyr som har fått ei overhaling av barnebokforfattar Belsvik. I «Snøkvit» anno 2015 prinsessa ei tøff jente som vinn sin prins gjennom å ikkje freista å vera nokon annan enn den ho er.

I kveld er 75 unge operastjerner klare for urpremiere på den andre nynorske operaen i operahuset i Oslo. Ei førestilling som skal gå på Scene 2 fram til 30. mai.

Musikken er tilpassa medlemmene i Barnekoret ved Den Norske Opera & Ballett i samarbeid med komposisjonsstudiet ved Norges musikkhøgskole.

På nettsidene skriv Operaen at førestillinga eignar seg best for born i alderen 3-12 år.

Sjå video frå Snøkvit-workshop her!

 

LES OGSÅ: Nynorsk storm i Operaen

– Nynorsken passar over alt
Noregs Mållag er overbegeistra over at ein igjen kan sjå nynorsk opera i hovudstaden, og meiner dette sender eit flott signal.

– Det viser at nynorsken passar over alt, både i populærkultur, barnekultur og høgkultur, seier leiar i Noregs Mållag Marit Aakre Tennø.

Ho merka seg at skildringa på nettsidene til Den Norske Opera var skriven på bokmål. Ho reknar med at dei ikkje har tenkt over målforma, noko som ofte er svaret Mållaget får når dei spør.

– Ein kan spørje seg om nynorsk passar på scena, men ikkje på Internett. Dei er ikkje underlagt noko regelverk, så dei gjer sjølvsagt som dei vil. Dette viser likevel kvifor Mållova er viktig i andre delar av samfunnet. For på stader der bokmål er majoritetsforma er det ofte slik at dei ikkje tenkjer på nynorsken. Når dei har teke seg bryet med å setje opp eit nynorsk stykke hadde det vore ein fin gest om skildringa på nettsidene òg var på nynorsk, meiner Aakre Tennø, som likevel er mest oppteken av at nynorsken får verdifull scenetid.

– Gjennom å setje opp to barneoperaar på nynorsk syner Den Norske Opera at dei er oppteken av mangfaldet i heile Noreg, rosa Mållagsleiaren.

LES OGSÅ:19-åring debuterer med ungdomsopera

Diskuterer språket
Til Framtida.no forklarar pressekontakten at grunnen til at dei skriv om «Snøkvit» på bokmål på nettsidene deira er fordi det  er målforma ved Den Norske Opera & Ballett, inkludert kodinga på nettsida.

– Men det er eit område me diskuterer, avslørar Høgåsen-Hallesby.